Było mi bardzo miło, gdy jako członkinię Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy poproszono mnie o zaproponowanie tematyki szkolenia online z zakresu copywritingu i przeprowadzenie go dla tłumaczy z BST oraz innych stowarzyszeń tłumaczeniowych z całego kraju – słowem dla wszystkich chętnych.

Opracowałam autorski program szkolenia Wykorzystanie umiejętności copywriterskich w zawodzie tłumacza. Miałam prowadzić je pierwszy raz, więc była trema i do końca też nie wiedziałam, na ile będzie zainteresowanie taką tematyką. Gdy we wrześniu 2021 ogłoszono zapisy, to okazało się, że chętnych jest bardzo wielu! Zainteresowanie było tak duże, że niemal od razu postanowiliśmy, że będzie też drugi termin.

Pierwsze warsztaty online odbyły się 27 listopada 2021, w sobotę. Uczestniczyło w nich 40 osób, które wysłuchały wskazówek z obszaru m.in. języka korzyści, SEO, tłumaczenia różnych typów tekstów i dobrych praktyk copywriterskich. Nie zabrakło dyskusji, pytań i zabawnych wątków, m.in. o śmiesznych clikbaitowych nagłówkach. Obecni porozmawiali również sobie o tym, czy należy trzymać się wiernie tekstu źródłowego, gdy klient na to nalega, czy też stosować zasady dobrego tłumaczenia tekstów copywriterskich i grzecznie edukować klientów w tym zakresie. Jako prowadząca na koniec usłyszałam wiele ciepłych słów i wyrazów satysfakcji uczestników. To dodaje skrzydeł! Na kolejnej edycji spotkaliśmy się 15 stycznia 2022 i ponownie udział wzięło około 30 osób.

Nie udało Ci się wziąć udziału w tych szkoleniach? Nic straconego! Możesz kupić prezentację i ćwiczenia oraz przykłady w moim sklepie, a do tego pakiet sprawdzający ćwiczenia.

Jesteś tłumaczką/tłumaczem? Chciał(a)byś lepiej tłumaczyć teksty internetowe, np. na blogi? A może planujesz połączenie zawodu tłumacza z dwujęzycznym copywriterem? To unikalne na rynku szkolenie jest właśnie dla Ciebie!

  • Autorski program poparty latami doświadczenia!
  • Wykład, ćwiczenia i opcja ich sprawdzenia – i to w dwóch językach!
  • Jedyny taki kurs na rynku przeznaczony dla tłumaczy chcących posiąść umiejętności copywriterskie i wykorzystywać je w transkreacji tekstów w Internecie!

W pakiecie:

  • 50 slajdów, 4 godziny wykładu,
  • 11 przykładów autorskich tekstów,
  • 3 ćwiczenia,
  • możliwość wykupienia wersji z mentoringiem – sprawdzenia ćwiczeń i przesłania uwag przez autorkę (wersja polska oraz polska i angielska).

Szkolenie „Wykorzystanie umiejętności copywritera w pracy tłumacza” jest idealne dla początkujących tłumaczy tekstów w sieci – blogów, stron www, opisów produktów etc.; tłumaczy chcących zająć się transkreacją tekstów internetowych; dwujęzycznych copywriterów; osób chcących zajmować się tłumaczeniem tekstów internetowych lub dwujęzycznym copywritingiem.